Линда подошла к шкафу и подергала за ручку, но он оказался заперт. Перенеся свое внимание на стул, она подняла сидение, но там были только молитвенники и сборники гимнов.
— Что-нибудь ищем?
Линда со стуком уронила сиденье и обернулась. На пороге, слегка расставив ноги, стоял мрачный Кэл.
— Господи, как же вы меня напугали! — В ушах Линды по-прежнему отдавался гулкий стук падающего сиденья и удары собственного сердца.
— Что вы здесь делаете?
— Просто осматриваю часовню. — Чувствуя, что голос ее звучит виновато, Линда поспешно продолжала: — Мне захотелось осмотреть замок…
— А вы не подумали о том, что неплохо было бы сначала спросить у меня разрешения?
— Но еще так рано, — пролепетала Линда, чувствуя, как ее щеки заливает краска. — И… я действительно об этом не подумала.
— Что же вы здесь искали?
— Ничего, — солгала она. — Просто смотрела…
— Как вы сюда попали?
— Я… хотела посмотреть, куда ведет лестница в башне, и…
— И что?
— Обнаружив часовню, я…
— Вот именно — как вам удалось ее обнаружить?
— Случайно. — Даже в ушах самой Линды эти слова прозвучали неубедительно, но прежде, чем она успела исправить свою оплошность, Кэл холодно объявил:
— А вот это маловероятно. Случайно такое не находят.
— Ну, в общем-то, не совсем случайно, — пробормотала Линда. — Меня страшно увлекла мысль о потайной часовне. Это напомнило мне о приключенческих романах, которые я читала в детстве…
— Где герои простукивают стены в поисках потайной дверцы? — съязвил Кэл. — А как вы узнали, откуда начать?
— Да… никак. Но я помнила, как вы говорили, что в часовне служили еще пятьдесят лет назад и что при вашем деде западное крыло еще было жилое. Сложив два и два, я подумала, что часовня может быть в этом крыле… — Голос Линды оборвался.
— В этом крыле целые километры стен обшиты панелями. Откуда вы узнали, что именно здесь надо начать простукивать? Вдохновение подсказало?
— Я шла сюда через кухню. Эта стена — первая с панелями, что попалась мне на пути.
— Однако вам повезло, — саркастически усмехнулся Кэл.
Прекрасно понимая, что убеждать Кэла в случайном везении бесполезно — он бы все равно не поверил, Линда решила зайти с другой стороны.
— Если не считать того, что я полезла сюда без вашего разрешения, не понимаю, из-за чего такой шум. Можно подумать, вы застукали меня, когда я вскрывала ваш сейф.
— В моем сейфе хранятся гораздо менее ценные вещи, чем в этой часовне.
Линда уставилась на Кэла непонимающим взглядом, и тот пояснил:
— Например, крест — из чистого золота, а дароносица — она сейчас заперта в шкафу — буквально не имеет цены. Помимо того, что эта реликвия очень древняя, она инкрустирована драгоценными камнями, включая три рубина величиной с яйцо дрозда… Но вы, наверное, и сами об этом знаете, — неожиданно резко закончил он.
— Нет, не знаю, — вскинула голову Линда. — А если бы и знала, то это ничего не меняет. Я не воровка.
— Ну, это вы так говорите.
— Вы думаете, я собиралась распихать крест и дароносицу по карманам и сбежать с ними?
— По этим карманам, пожалуй, нет. — Кэл окинул взглядом туго обтягивающие бедра девушки джинсы, и неожиданно мелькнувшее в глазах озорство слегка смягчило выражение его лица. — Но я не исключаю того, что вы — просто разведчица и передадите сведения сообщнику.
— Не говорите глупостей! — возмутилась Линда.
Серые глаза Кэла в одно мгновение стали ледяными.
— Я уже предупреждал — вы слишком дерзки, — заявил он. — Смотрите, поосторожнее, не то как бы не пришлось перекинуть вас через колено да высечь как следует.
— Вы не посмеете!
— На вашем месте я бы на это не рассчитывал.
Линда, уже раскаявшаяся в своей вспышке, судорожно сглотнула.
— Вы всегда оскорбляете и запугиваете своих гостей?
— Вы не просто гостья, — сухо отозвался Кэл. — То, почему вы здесь, и способ, с помощью которого вам удалось добиться приглашения, были подозрительны еще до того, как я застал вас за разнюхиванием наших тайн.
Линда уже открыла рот, чтобы возразить, но вовремя прикусила язык. Сказать-то было нечего. Она бы не удивилась, если бы Кэл велел ей немедленно убираться. Эта мысль повергла ее в отчаяние: ведь если она уедет, то больше никогда не увидит его. Линда тут же одернула себя. Дело вовсе не в этом. Просто она уже так продвинулась в своем расследовании, что было бы жаль его бросить. Взяв себя в руки, Линда сказала:
— Извините. Я понимаю, что должна была спросить у вас разрешения, но мне как-то не пришло в голову…
— Что вас поймают?
— Что вы примете это так близко к сердцу. И потом, я понятия не имела, что в часовне могут находиться какие-то ценности. — Линда произнесла эти слова так просто, что было невозможно усомниться в их правдивости. — Простите еще раз, — беспомощно повторила она.
С минуту Кэл пристально вглядывался в ее лицо, затем вынес свой приговор:
— Ну, хорошо, забудем об этом. А теперь пора возвращаться, а то опоздаем к завтраку.
Бросив взгляд на часы, Линда обнаружила, что уже почти без двадцати восемь. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как она отправилась в путешествие по башенной лестнице. Кэл, пропустив ее вперед, погасил свет в часовне и нажал потайную пружину, водворившую панель на место.
— Вы шли через кухню? — спросил он, когда они стали спускаться по лестнице за немного обогнавшим их Ханом.
— Да.
— Не самый удобный путь. Я покажу вам другую дорогу.